{"id":2505,"date":"2023-09-29T12:40:42","date_gmt":"2023-09-29T10:40:42","guid":{"rendered":"https:\/\/amblussemburgo.esteri.it\/?page_id=2505"},"modified":"2024-07-24T13:03:05","modified_gmt":"2024-07-24T11:03:05","slug":"traductions-legalisations-authentiques","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/amblussemburgo.esteri.it\/fr\/servizi-consolari-e-visti\/servizi-per-il-cittadino-italiano\/servizi-notarili\/notarial-et-social\/traductions-legalisations-authentiques\/","title":{"rendered":"TRADUCTIONS \u2013 L\u00c9GALISATIONS \u2013 AUTHENTIQUES"},"content":{"rendered":"<p><strong>1.Traductions officielles<\/strong><br \/>\n<strong>2. L\u00e9galisation des signatures (traducteurs et fonctionnaires)<\/strong><br \/>\n<strong>3. Apostille de La Haye (ou l\u00e9galisation unique)<\/strong><br \/>\n<strong>4. Authentification des documents (copie certifi\u00e9e conforme)<\/strong><br \/>\n<strong>5. Authentification de signature ou photographie + signature<\/strong><\/p>\n<ol>\n<li><strong> Traductions officielles<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>Les documents en langues \u00e9trang\u00e8res \u00e0 pr\u00e9senter aux administrations publiques (tant en Italie qu&rsquo;au Luxembourg) doivent normalement \u00eatre accompagn\u00e9s d&rsquo;une traduction officielle.<\/p>\n<p>Au Luxembourg, pour effectuer une traduction officielle il est n\u00e9cessaire de s&rsquo;adresser \u00e0 un\u00a0traducteur<strong> officiel<\/strong>\u00a0agr\u00e9\u00e9 par le \u00ab\u00a0Minist\u00e8re de la Justice\u00a0\u00bb luxembourgeois. La liste mise \u00e0 jour des traducteurs dont nous pouvons l\u00e9galiser les signatures est disponible\u00a0<a href=\"https:\/\/amblussemburgo.esteri.it\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Lista-traduttori-06.02.2024.pdf\">ici.<\/a><\/p>\n<p>Apr\u00e8s avoir traduit un texte ou un document\u00a0<strong>destin\u00e9 \u00e0 \u00eatre pr\u00e9sent\u00e9 en Italie ou \u00e0 une administration publique<\/strong>\u00a0: la signature du traducteur officiel doit \u00eatre l\u00e9galis\u00e9e ; les documents originaux avec traduction doivent \u00eatre pr\u00e9sent\u00e9s aux guichets de la Chancellerie Consulaire du Luxembourg.<\/p>\n<p>La signature du traducteur doit \u00eatre d\u00e9pos\u00e9e \u00e0 la Chancellerie Consulaire, sinon il est n\u00e9cessaire de la faire authentifier par le Tribunal local.<\/p>\n<p><strong><em>La Chancellerie Consulaire ne dispose pas de service public de traduction et ne peut l\u00e9galiser les traductions gratuites r\u00e9alis\u00e9es par des particuliers.<\/em><\/strong><\/p>\n<ol start=\"2\">\n<li><strong> L\u00e9galisation des signatures (traducteurs ou fonctionnaires)<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>\u00ab L\u00e9galisation \u00bb d\u00e9signe la reconnaissance par l&rsquo;Ambassade de la signature d&rsquo;un agent public appartenant \u00e0 l&rsquo;Administration luxembourgeoise ou d&rsquo;un traducteur officiel. La l\u00e9galisation par le bureau consulaire\u00a0<strong><em>n\u2019est pas n\u00e9cessaire si la traduction porte l\u2019 \u00ab Ap\u00f4tre de La Haye \u00bb.<\/em><\/strong><\/p>\n<p><strong>Attention<\/strong>\u00a0: si la l\u00e9galisation demand\u00e9e concerne la signature d&rsquo;un traducteur, elle ne pourra proc\u00e9der que si la signature fait partie de celles\u00a0\u00a0<strong>d\u00e9pos\u00e9es<\/strong>\u00a0\u00a0au Registre Consulaire.<br \/>\n<strong>Le service a un co\u00fbt pour chaque signature \u00e0 l\u00e9galiser sauf dans les cas de gratuit\u00e9. Le tarif est pr\u00e9vu par la loi.<\/strong><\/p>\n<ol start=\"3\">\n<li><strong> \u00ab Apostille \u00bb de La Haye ou l\u00e9galisation unique<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>La Convention de La Haye de 1961 a affranchi les \u00c9tats membres (parmi lesquels figurent le Luxembourg et l&rsquo;Italie) de la n\u00e9cessit\u00e9 de la l\u00e9galisation, en la rempla\u00e7ant par une autre formalit\u00e9 appel\u00e9e \u00ab Postilla \u00bb, \u00e0 apposer sur les documents \u00e0 faire valoir \u00e0 l&rsquo;ext\u00e9rieur par l&rsquo;\u00c9tat dans lequel ils ont \u00e9t\u00e9 form\u00e9s.<\/p>\n<p>L&rsquo;Ap\u00f4tre de La Haye est appos\u00e9 par l&rsquo;\u00c9tat qui a d\u00e9livr\u00e9 le document\u00a0:<\/p>\n<ul>\n<li><strong>au Luxembourg<\/strong>: au Minist\u00e8re des Affaires Etrang\u00e8res<\/li>\n<li><strong>en Italie<\/strong>: pour les actes notari\u00e9s, judiciaires et d&rsquo;\u00e9tat civil, s&rsquo;adresser aux offices judiciaires dans le ressort desquels les actes \u00e0 l\u00e9galiser ont \u00e9t\u00e9 \u00e9tablis ; pour d&rsquo;autres documents administratifs (par exemple la signature du maire), s&rsquo;adresser au pr\u00e9fet territorialement comp\u00e9tent, sauf pour la Vall\u00e9e d&rsquo;Aoste (Pr\u00e9sident de la R\u00e9gion) et pour les provinces de Trente et Bolzano (Commissaire du Gouvernement).<\/li>\n<\/ul>\n<ol start=\"4\">\n<li><strong> Authentification des documents (copie certifi\u00e9e conforme)<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>Le Bureau Consulaire est \u00e0 la disposition du public pour le service d&rsquo;authentification de copies de documents, d&rsquo;authentification de signature sur d\u00e9l\u00e9gation, de d\u00e9claration tenant lieu d&rsquo;acte de notori\u00e9t\u00e9, d&rsquo;auto certification.<\/p>\n<p>Pour proc\u00e9der \u00e0 l&rsquo;authentification de la signature, il est n\u00e9cessaire de se pr\u00e9senter personnellement chez le notaire avec une pi\u00e8ce d&rsquo;identit\u00e9.<\/p>\n<ol start=\"5\">\n<li><strong> Authentification de la photographie et de la signature<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>Pour l\u2019authentification\u00a0de<strong> la signature et de la photographie<\/strong>, il est n\u00e9cessaire de se pr\u00e9senter avec :<\/p>\n<ul>\n<li>document d&rsquo;identification<\/li>\n<li>deux photographies, format passeport<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong><em>La signature doit \u00eatre appos\u00e9e en pr\u00e9sence du fonctionnaire consulaire.<\/em><\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"1.Traductions officielles 2. L\u00e9galisation des signatures (traducteurs et fonctionnaires) 3. Apostille de La Haye (ou l\u00e9galisation unique) 4. Authentification des documents (copie certifi\u00e9e conforme) 5. Authentification de signature ou photographie + signature Traductions officielles Les documents en langues \u00e9trang\u00e8res \u00e0 pr\u00e9senter aux administrations publiques (tant en Italie qu&rsquo;au Luxembourg) doivent normalement \u00eatre accompagn\u00e9s d&rsquo;une traduction [&hellip;]","protected":false},"author":8,"featured_media":0,"parent":2452,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-2505","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/amblussemburgo.esteri.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2505","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/amblussemburgo.esteri.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/amblussemburgo.esteri.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/amblussemburgo.esteri.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/8"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/amblussemburgo.esteri.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2505"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/amblussemburgo.esteri.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2505\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2506,"href":"https:\/\/amblussemburgo.esteri.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2505\/revisions\/2506"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/amblussemburgo.esteri.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2452"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/amblussemburgo.esteri.it\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2505"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}